sábado, 21 de diciembre de 2013
Inglés español traducción - Traducción Inglés Español
- Setranslation
- Inglés traducción española
Fecha de presentación: 11/24/2013
El futuro de la traducción en línea
Hoy en día, dada la gran demanda de servicios de traducción y ofrecen espectaculares traductores profesionales freelance, muchos organismos nacen con sus servicios de traducción en línea Traducción permiten escape a las numerosas peticiones que reciben de ambas empresas a nivel nacional e internacional.
Una traducción servicio de traducción en línea se realiza a través de Internet, por traductores profesionales y sin contacto humano entre las partes involucradas en el proceso, sin embargo, con un resultado positivo de la practicidad y la profesionalidad.
Un servicio de traducción en línea, obviamente, tiene más ventajas que desventajas debido a la eficacia, agilidad en la organización de proyectos y los traductores y los precios competitivos que ofrece. Además, el cliente, ya sea una empresa o individuo tiene acceso directo a la traducción y puede comprobar su estado en cualquier momento. Las nuevas tecnologías y la traducción único software lo permiten.
Es cierto que las herramientas de traducción, programas, etc. colaboran, tanto para el proceso de traducción, pero la calidad y la fiabilidad del documento resultante sólo puede venir de la mano de los traductores humanos y no máquinas.
Gracias a la globalización, el lugar donde están los clientes y los servicios de traducción no es relevante. Con una simple conexión a Internet, un número de teléfono de contacto y buenas personas detrás de la computadora, cualquier proyecto de traducción es una solución satisfactoria en la red. También cualquier agencia de traducción que se precie ofrecerá una garantía de servicio para la tranquilidad del cliente.
Es evidente, pues, que la traducción en línea ya es un hecho y que no hace más que crecer y estar a la cabeza de uno de los tales mundo computarizado servicios en línea más populares en que vivimos.
¿Qué es un traductor autónomo?
Ser traductor independiente, en un mundo totalmente informatizado en el que vivimos, ya que debe entenderse como "profesional liberal" en el sentido de que uno trabaja para sí mismo fuera de un establecimiento comercial el cumplimiento de obligaciones fiscales, se mantienen constantes, a pesar de los horarios más flexibles en la organización y cualquier otra profesión.
Desafortunadamente, muchas personas no tienen una concepción clara de lo que significa ser un traductor freelance parece común el hecho de que los traductores se ven obligados a justificar y están constantemente dando explicaciones de su trabajo, sin ser profesionales, serios "de gran prestigio".
Otros grupos en la misma situación son los programadores informáticos, diseñadores gráficos, desarrolladores web, etc.
Los años de estudio, el desarrollo de la traducción de idiomas, la promoción y el sacrificio para justificar la situación profesional independiente al parecer no es suficiente en un entorno de globalización, por desgracia, pero cada vez más sectores consideran que el teletrabajo como una realidad y lo que la sociedad aceptarán como un trabajo profesional respetable con sus ventajas y desventajas como cualquier otro.
Entre las ventajas de traductores autónomos pueden mencionar un horario más flexible, un ahorro en los costos de transporte, no tener la figura del "jefe" que justifican el trabajo, la aceptación o rechazo de los documentos. Sin embargo, por otro lado, también hay desventajas, como la soledad a la que está sujeto a la traductora, la ansiedad, la inactividad, la falta de desconectarse de su trabajo por miedo a perder clientes potenciales, y así sucesivamente.
Después de haber elegido una profesión tiene un mérito singular dada la fuerte voluntad que consiste en demostrar los servicios relacionados excelente del idioma, desde un ordenador con conexión a internet y un continuo esfuerzo por encontrar y mantener clientes satisfechos con los resultados de la traducción, teniendo en cuenta el gran número de freelance traductores de hoy.
El teletrabajo y traductor freelance han nacido como resultado de la globalización y la adaptación al mundo del trabajo y la familia y su función es proporcionar opciones y soluciones a la gran demanda de traducción requerido por las grandes empresas, pymes y particulares.
Para más información los pls visitan:
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
No hay comentarios:
Publicar un comentario